最近無意間點到這個歌手的歌,聽了以後就中毒了。
之後去查了資料才知道這個人,Bob Marley可以說是牙買加,甚至是第三世界的英雄啊。
這個人把雷鬼這種原屬於牙買加的曲風推廣到全世界之外,
更把反戰、人權、女權與人道關懷等等等的意念放到歌曲之中。
這首"不,女孩別哭"更可以說是女權團體們的國歌。
只是有趣的是,叫女孩不要哭的這首歌,我當初第一次聽倒是熱淚盈眶。
-------------------------------------------------------------------------------
No, woman, no cry;
No, woman, no cry;
No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
不,女孩別哭,
不,女孩別哭,
不,女孩別哭,
不,女孩別哭。
Said - said - said: I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown,
Oba - obaserving the 'ypocrites
As they would mingle with the good people we meet.
Good friends we have, oh, good friends we've lost
Along the way.
In this great future, you can't forget your past;
So dry your tears, I seh.
我說,我說我記得以前我們常常坐在Trenchtown的政府附近,
看著,看著那群跟我們認識的好朋友混在一起的偽君子。
一路上我們有很多好朋友,喔,我們也失去了很多。
在這偉大的時刻,你不能忘記你的過去,
所以我說,擦乾你的眼淚吧。
No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
'Ere, little darlin', don't shed no tears:
No, woman, no cry.
不,女孩別哭,
不,女孩別哭,
喔,小心肝啊,別流下眼淚
不,女孩別哭,
Said - said - said: I remember when-a we used to sit
In the government yard in Trenchtown.
And then Georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin' through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which I'll share with you;
My feet is my only carriage,
So I've got to push on through.
But while I'm gone, I mean:
我說,我記得我們以前我們常常坐在Trenchtown的政府附近,
喬治生起了營火,就好像墨水樹燃燒了一整晚。
然後我們會煮一鍋玉米粥跟你分享。
我只剩下我的雙腳,
所以我必須繼續往前走,
但是當我走的時候,我其實是說:
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right!
I said, everything's gonna be all right-a!
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right, now!
Everything's gonna be all right!
一切都會變好的!
一切都會變好的!
一切都會變好的!
一切都會變好的!
我說,一切都會變好的!
一切都會變好的!
現在一切都會變好的!
一切都會變好的!
So, woman, no cry;
No - no, woman - woman, no cry.
Woman, little sister, don't shed no tears;
No, woman, no cry.
不,女孩別哭,
不,女孩別哭,
女孩,小妹妹,別流下眼淚,
不,女孩別哭。
I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown.
And then Georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin' through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which I'll share with you;
My feet is my only carriage,
So I've got to push on through.
But while I'm gone:
我說,我記得我們以前我們常常坐在Trenchtown的政府附近,
喬治生起了營火,就好像墨水樹燃燒了夜空。
然後我們會煮一鍋玉米粥跟你分享。
我只剩下我的雙腳,
所以我必須繼續往前走,
但是當我走的時候,我其實是說:
No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
Woman, little darlin', say don't shed no tears;
No, woman, no cry.
不,女孩別哭,
不,女孩別哭,
喔,小心肝啊,別流下眼淚
不,女孩別哭。
Eh! (Little darlin', don't shed no tears!
No, woman, no cry.
Little sister, don't shed no tears!
No, woman, no cry.)
喔!!
(喔,小心肝啊,別流下眼淚
不,女孩別哭,
女孩,小妹妹,別流下眼淚,
不,女孩別哭。)